Sunday, January 3, 2010

Sola Scriptura Translations Scripture Quiz


Can you match the three “versions” specifically written against Sola Scriptura (or “The Bible Alone”) and the two translations that convey the timeless quality of God’s Word by remaining true to the original words breathed out by God as in John 1: 1-5?

A. This anonymous work of Jehovah’s Witnesses gives credit for the work to God but has the added benefit of keeping the translators from any accountability. This “version” was edited and revised for the specific purpose of making the Bible agree with Watchtower Society doctrine. When their beliefs contradicted Scripture, it was altered to agree with Jehovah’s Witness’ theology. 1961 New World Translation

B. This new literal Bible translation by the Standard Bible Society combined word-for-word precision and accuracy with literary excellence, beauty, and depth of meaning. It sought transparency to the original, letting readers see as directly as possible the structure and meaning of the original. 2001 English Standard Version

C. This politically correct “scripture project” by the Ecclesia Bible Society was a collaboration of scholars, pastors, writers, musicians, poets, and other artists for the specific purpose of making the Bible agree with Emergent Conversation theology. This “scripture product” translates words of “theological communities” such as “baptism,” “repentance,” and “salvation” into more common terminology. 2009 The Voice

D. This translation of the Bible grew out of King James I’s hatred for the Geneva Bible’s brief but potent Calvinistic Reformation doctrine in the margins. James authorized this new translation in order to remove these “seditious marginal notes.” 1611 King James Authorized Version

E. This was the primary Bible of the 16th Century English Protestant Reformation used by William Shakespeare, John Milton, John Knox, John Donne, and John Bunyan. It was the first English version in which all of the Old Testament was translated by English Reformers directly from the Hebrew. 1599 Geneva Bible

John 1: 1-5

1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and that Word was God. This same was in the beginning with God. All things were made by it, and without it was made nothing that was made. In it was life, and the life was the light of men. And that light shineth in the darkness, and the darkness comprehended it not.

2. In [the] beginning the Word was, and the Word was with God, and the Word was a god. This one was in [the] beginning with God. All things came into existence through him, and apart from him not even one thing came into existence. What has come into existence by means of him was life, and the life was the light of men. And the light is shining in the darkness, but the darkness has not overpowered it.

3. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things were made through him, and without him was not any thing made that was made. In him was life, and the life was the light of men. The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.

4. Before time itself was measured, the Voice was speaking. The Voice was and is God. This celestial Voice remained ever present with the Creator; His speech shaped the entire cosmos. Immersed in the practice of creating, all things that exist were birthed in Him. His breath filled all things with a living, breathing light.

5. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.

© by Rafe Spraker Sunday, January 03, 2010

Answers: 1E; 2A; 3B; 4C; 5D

1 comment:

  1. They might as well come out with a "Transformers Bible" where with a few twists and turns you have an entirely different creation! (I may have to work on that for my own blog)...(I am trying hard not to use a minced oath here, brother) We be livin' in a uber-insane age - theologically speaking.

    ReplyDelete